Due for publication in November and December are the following three titles.
The Dead, 1904
by Paul Muldoon/Jean Hanff Korelitz
‘The Dead’ is the greatest story ever written. It presents a complete world in a very few deft strokes.
— Paul Muldoon
James Joyce’s masterpiece, ‘The Dead’, is set on the Feast of the Epiphany, the perfect occasion for disclosure, discovery and revelation. The Dead, 1904 is the text of Paul Muldoon’s and Jean Hanff Korelitz’s immersive, site-specific play. Through its omissions and concentrations it offers new points of entry to an epic of Ireland’s pasts and the heart’s perennial struggles.
978-1-91133-757-7 €11.95 pb
978-1-91133-758-4 €18.50 hb
Publication date: 17 November 2018
Edited by Peter Fallon and Aifric Mac Aodha
In a novel partnership between Poetry Ireland and The Gallery Press Calling Cards introduces a new generation of Irish-language poets to a wider audience. This vibrant anthology includes prize-winning authors of several collections as well as three who have yet to publish a book. The translators include some of Ireland’s finest poets.
Poems in Irish
Máirtín Coilféir • Proinsias Mac a’ Bhaird • Aifric Mac Aodha • Marcus Mac Conghail • Caitríona Ní Chléirchín • Ailbhe Ní Ghearbhuigh • Doireann Ní Ghríofa • Caitlín Nic Íomhair • Simon Ó Faoláin • Stiofán Ó hIfearnáin
Colette Bryce • Ciaran Carson • Peter Fallon • Alan Gillis • Medbh McGuckian • Paul Muldoon • Eiléan Ní Chuilleanáin • Peter Sirr • David Wheatley
978-1-91133-755-3 €12.50 pb
978-1-91133-756-0 €18.50 hb
Publication date: 21 November 2018
by Nuala Ní Dhomhnaill
Poems in Irish by Nuala Ní Dhomhnaill with translations into English by Eiléan Ní Chuilleanáin, Peter Fallon, Eamon Grennan, Bernard O’Donoghue and Dennis O’Driscoll.
In May of this year Nuala Ní Dhomhnaill received the Zbigniew Herbert International Literary Award. She is the first woman selected for this honour. The judges’ citation commended ‘a ground-breaking and courageous poet who is both local and international, a poet who has helped sustain and remake her language’.
Northern Lights, her fourth bilingual collection since Pharaoh’s Daughter (1990), includes new poems translated into English as well as older poems newly translated by some of Ireland’s leading poets. It displays the author’s constant interweaving of folklore and mythology with interpretations of emotional and psychological states. Embracing both personal and communal suffering, her poems are acts of defiance in a world under threat.