Michael
Hartnett's masterly translations of Aodhagan O Rathaille (c.1670-1729)
grant us entry into issues of religious, political and economic
conflict. They marry the energy of the original metres to the
vitality of fervent speech. A variety of Gaelic forms -- including
the aisling ('dream' or 'vision' poem), elegy, occasional
and satirical verse -- pulses with excitements and anxieties.
The laments fuse personal and cultural sorrows and proffer reports
of the death of an entire civilization.
O Rathaille, by one of Ireland's great contemporary poets, forms,
with his O Bruadair and Haicead, an indispensable trilogy.